.

Dr Krzysztof Kredens

Director of Undergraduate Programmes in English Language 

Deputy Director of the Centre for Forensic Linguistics

Room: MB740
Phone: 0121 204 3824
Email: kredenkj@aston.ac.uk
Fax: 0121 204 3766

Qualifications & Education

  • MA in English Studies (Lodz)
  • PhD in English Linguistics (Lodz)

Teaching 2012-13 

Postgraduate

  • Analysing Written and Spoken Discourse
  • Forensic Linguistics

Undergraduate

  • Language in Society
  • Sounds in Action
  • Language as Evidence
  • Language and Law
  • Linguistics of the Individual

Responsibilities

  • Director of English Language UG Programmes 
  • Deputy Director of the Centre for Forensic Linguistics 
  • Member of the English Language ASG Management Group 
  • Exam Board Representative for English Language 
  • English Language Placements Co-ordinator 

Membership of Professional Bodies

International Association of Forensic Linguists

Research Interests

Forensic linguistics, linguistics of the individual speaker, corpus linguistics, translation studies, public service interpreting

Selected Publications

Books

Bogucki, L. and Kredens, K. (eds.), Perspectives on Audiovisual Translation, Peter Lang, Frankfurt am Mein 2010

Kredens, K. and Roszkowski, S. (eds.), Language and the Law: International Outlooks, Peter Lang, Frankfurt am Mein 2007

Walinski, J., Kredens, K. and Roszkowski, S. (eds.), Corpora and ICT in Language Studies, Peter Lang, Frankfurt am Mein 2007

Book chapters and papers

Kredens, K. and Coulthard, M. “Corpus Linguistics in Authorship Identification”, In Tiersma, P. and Solan, L., The Oxford Handbook of Language and Law, forthcoming

Kredens, K. and Morris, R. “’A Shattered Mirror?’ Interpreting in legal contexts outside the courtrooom”, In Coulthard, M. and Johnson, A., The Routledge Hanbook of Forensic Linguistics, 2010

Coulthard, M., Grant, T. and Kredens, K. ”Forensic Linguistics”, In Wodak R., Johnstone, B. and Kerswill, P (eds.) Handbook of Applied Linguistics, Thousand Oaks and London: SAGE Publications 2010

Kredens, K. “On the status of linguistic evidence in litigation”, In: P. Nowak and P. Nowakowski (eds.) Language, Communication, Information 1(1), Sorus Publishers, Poznan 2006

Kredens, K. “Language corpora in forensic linguistics”, In: B. Lewandowska-Tomaszczyk (editor) Introduction to corpus linguistics [in Polish], Lodz University Press, Lodz 2005

Kredens, K. “Towards a corpus-based methodology of forensic authorship attribution: a comparative study of two idiolects”, In: B. Lewandowska-Tomaszczyk (editor) PALC’01: Practical Applications in Language Corpora, Peter Lang, Frankfurt am Mein 2002

Kredens, K. “Idiolect in authorship attribution”, In: Folia Linguistica Anglica 4, Lodz University Press, Lodz 2002

Recent conference papers

IAFL 2012 - Third Regional IAFL Conference, Porto, Portugal: Child naming disputes in legal contexts

IAFL 2011 – The Tenth Biennial Meeting of the International Association of Forensic Linguists, Birmingham, UK: Pragmatic meanings in forensic contexts: three case studies

ALAPP 2011- Applied Linguistics and Professional Practice, Cardiff, UK: Resolving professional conflict in police interviews with suspects. Interpreters’ and police officers’ perspectives

International Federation of Translators’ Tenth International Forum on Ethics and Good Practice, 2011, Paris, France: A tale of two transcripts: Interpreted police interviews as evidence

Critical Link 6: Interpreting in a changing landscape, Birmingham, UK: Towards interpreter competence in ethical emergencies (2010, with Yvonne Fowler)

Jornadas de Linguistica Forense, Madrid, Spain: Explorando los límites de la Lingüística Forense, 2010

Second international workshop on Forensic Linguistics/Language and the Law: Present dimensions and new perspectives and challenges, Barcelona, Spain: Native Language Identification for Intelligence and Forensic Applications, 2009

IAFL 2009 – the ninth Biennial Meeting of the International Association of Forensic Linguists, Amsterdam, The Netherlands: 'I never said that!' The problem of translated records of interpreted police interviews with suspects